Лунный скульптор [книга 3] - Nam Heesung
- Дата:02.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Киберпанк
- Название: Лунный скульптор [книга 3]
- Автор: Nam Heesung
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Аудиокнига "Лунный скульптор [книга 3]"
🌙 В третьей книге серии "Лунный скульптор" от автора Nam Heesung мы снова погружаемся в захватывающий мир научной фантастики и приключений. Главный герой, Лунный скульптор, сталкивается с новыми испытаниями и опасностями, которые заставляют его проявить все свои навыки и смекалку.
🚀 В этой книге автор продолжает развивать уникальную вселенную, наполненную загадками и тайнами. Читатель (или слушатель) окунется в мир, где технологии переплетаются с магией, а судьбы героев переплетаются с судьбой всей вселенной.
🎧 Аудиокнига "Лунный скульптор [книга 3]" доступна для прослушивания онлайн на сайте knigi-online.info. Без регистрации и абсолютно бесплатно вы сможете погрузиться в увлекательное приключение и узнать, какие испытания ждут Лунного скульптора на этот раз.
Об авторе
Nam Heesung - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его уникальный стиль и неповторимая атмосфера делают его книги по-настоящему захватывающими и запоминающимися.
📚 Не пропустите возможность окунуться в мир научной фантастики и приключений с аудиокнигой "Лунный скульптор [книга 3]". Слушайте лучшие бестселлеры бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info!
Погрузитесь в увлекательные истории из категории Киберпанк прямо сейчас!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вокруг татами собрались все люди находящиеся в здании школы, набралось их под сотню, они активно обсуждали произошедшее.
— Я не могу поверить, такое поражение…
— Ага. Бой не занял и двух минут.
— Жаль, но чертовски интересно, как он это сделал? — спросил, не обращаясь ни к кому, подошедший с учителем Чанг Хун.
Хьюн Су закрыл глаза на творившийся беспорядок, последний вопрос его занимал не меньше чем Чанг Хуна
— Что, тут происходит? — обратился Хьюн к одному из стоящих инструкторов.
— Пришедший парень победил одного из учеников, после чего бросил вызов другим и Акью вызвался.
— И что произошло? Акью ведь уже более шести лет тренируется. Не слишком ли легкомысленно допускать его на бой с новичком?
— Я пытался предостеречь, но сами понимаете, на его глазах победили одного из друзей. Честь требовала отмщения…
— Сильно он покалечил парня?
— Нет. Хэн победил и во второй раз.
— О! — Хьюн Су недоверчиво смотрел на инструктора.
'Этого просто не может быть, так как Акью был на голову опытнее и сильнее парня… Как, как это могло произойти!'
— Но проблема в том, что после победы над Акью другие ученики бросили вызов Хэну.
— Другие?
— Да, сейчас он бьется с шестым.
— Шестым, хочешь сказать он подряд победил пять соперников?
— Да, каждый сильнее предыдущего.
— Давай, давай! — раздались выкрики учеников, поддерживающих своего.
В додзе люди с интересом наблюдали за ведущимся поединком.
— Удивительная выносливость.
— Он бьется уже с девятым!
— Как он выдерживает… сколько бы сил у него не было вначале, вести подряд девятый поединок в разы сложнее.
— Да и до этого, как он смог победить восемь раз подряд?
— Он нашел компромисс между силой и техникой. Свел к минимум все лишние движения. Смотрите как работает его нижняя и верхняя часть тела! Они независимы, точны и быстры.
— Но что заставляет его сражаться?
За разговором инструкторов с интересом следили Хьюн Су и Чанг Хун.
— Я знаю почему он дерется, — сказал Хьюн Су.
— И почему же, учитель?
— Когда ты отягощен какими-то мыслями и сердце болит, нужно отпустить ситуацию, выпустить пар.
— То есть, он дерется чтобы снять стресс?
— Когда ты берешь меч, все твои мысли, все действия сосредоточены на острие клинка. Не так ли?
— Ну вообще да, но…
— Все так и есть. Взял в руки клинок, ты дисциплинируешь себя, полностью контролируешь в себе инстинкты хищника. Если ты не сделаешь этого, если хищник в тебе победит, ты неизбежно проиграешь.
Кварк!
Хэн поразил противника и тот, в знак поражения, опустился на колени. Хэн же встал в стойку, ожидая следующего оппонента.
— Остановите поединок! Стоп, я сказал, — сказал Хьюн Су.
Ли Хэн, протерев рукавом лоб, остановился и опустил деревянный меч вниз.
— Что дальше?
Пульсация сердца, громом отдавалась в голове Хэна. Капли пота, стекая по деревянному мечу, тихо падали, на татами.
Не стоило и говорить, что Хэн был сильно вымотан. Но взгляд бросаемый им на окружающих людей, содержал столько силы, что казалось мог тушить лесные пожары.
Жесткие, нечеловеческие глаза!
Одинокий волк, всей позой выражавший готовность к дальнейшему сражению, стоял в центре помещения. Стоял и выжидающе смотрел на окружавших его людей.
— Я вызову его на поединок.
— Меня, учитель, допустите меня!
Ученики с жаром доказывали учителю, что готовы приструнить парня. Но Хьюн Су лишь покачал головой.
— Ребята, вы…. нет.
— Мастер!
— Сколько людей ему еще нужно победить, чтобы начали распространяться слухи? Нет чести побеждать учеников слабее себя, я лично сражусь с ним! — сказал Чанг Хун.
Чанг Хун — лучших фехтовальщик Кореи. Он дважды, подряд брал серебряную медаль на мировом чемпионате по фехтованию.
Правда теперь, он лишь обучал людей никогда не державших в своей руке меч.
'Биться с самим мастером. Хватит ли у меня силы.' — Хэн совершенно не ожидал такого поворота событий. Он с тревогой смотрел на окружавших его учеников. Отказаться от этого боя он не мог, правила додзе говорил об этом однозначно.
Ситуация выглядела несправедливой.
Чанг Хун снял клинок со стены и тоже приготовился к бою.
Видя это Хьюн Су прокричал:
— Стой!
— Учитель, вы же видели, этот парень вероломно запятнал честь школы…
— Я видел. Но этот парень обучался владению клинком именно в нашей школе, поэтому честь не запятнана.
— Хммм…
— Да и большая ли отвага победить уставшего соперника?
Хьюн Су внимательно смотрел на своего лучшего ученика. Для Чанг Хуна фехтование — смысл жизни. Если Хэн скажет, что он устал, Чанг Хун готов отступить.
Но Хэн не был готов отступить, он широко улыбнулся и сказал:
— Я не так устал как кажется старик, хотя мне и не кажется следующий поединок справедливым, я его проведу.
В зале раздался ропот.
— Учитель!
— Да как ты смеешь…
Хьюн Су не расстроился на прозвище старик, так как это была чистая правда. За прожитые годы он добился многого, например становился подряд четырежды победителем мира по фехтованию. И сейчас ему хотелось только одного, найти достойного себе наследника.
Ли Хэн спокойно стоял в центре разгоряченной толпы.
'Увидеть такой поединок…'
'Возможно такая возможность представляется один раз в жизни!'
Ли Хэн стоял справа, слева же находился Чанг Хун. Этот момент Хьюн Су нравился не меньше, чем сам поединок. Хотя некоторых он и раздражает (нервирует).
'Не важно кто из них сейчас прав, истина решится в поединке.'
История поединков в Корее довела до совершенства право победителя.
Ли Хэн победил девять соперников подряд, пусть и учеников. Это уже показывает его одаренность, содержащийся в нем потенциал. Но следующий поединок будет непростым, так как разрыв в мастерстве, между учеником и мастером, огромен. Хьюн Су знал это наверняка.
Как бы не завершился бой, поступок Хэна уже достоин уважения. Сегодня он показал удивительную выносливость, силу и мастерство.
Два воина стояли друг напротив друга.
Чанг Хун покачал головой и поудобней перехватил меч. Этот паренек еще не дорос до него, стоит ему преподнести урок. В лице противника, он видел лишь решимость перемешенную с отчаянием и страхом.
'Я не стану поддаваться, выложусь на максимум. Проучу, этого зазнавшегося паренька….'
Чанг Хун был спокоен как ледяная горда.
В теле же Ли Хена, бушевал жар пустыни. Мышцы непрерывно сокращались, как будто говоря: 'еще чуть-чуть и мы взорвемся'. От ударов, деревянного меча, все тело было покрыто синяками. Не смотря на то, что девятеро предыдущих соперников оказались не слишком сильными, силы были на исходе.
А ведь теперь предстоял бой не просто с учеником, а с лучшим мечом школы.
«Паренек потрясен, боится предстоящего боя,» — думал Чанг Хун.
Тем не менее, он ошибался…
Было трогательно видеть его лицо, когда Ли Хэна сказал: — Давай бросим эти деревянные палки? И хотя я до сих пор держал в руках только деревянный меч, предлагаю поединок на настоящих клинках.
Глава 7. Невежество новичков
— Это смешно! — воскликнул Чанг Хун.
Хьюн Су смешного в этом ничего не видел, шуткой тут и не пахло.
— Он не новичок, Чанг. Хэн доказал, что умеет владеть клинком.
— Ладно, учитель! Я проведу поединок так или иначе, эта выходка ничего не изменит!
Ли Хэн оцепенел.
Он не верил, что Хьюн Су всерьез воспримет его абсурдное предложение. Ни один учитель не согласится провести бойню в своем доме и замарать свое имя.
Но взглянув на Хьюн Су, Хэн прочел свою участь.
Казнь.
Как бы он ни владел мечом, соперник был лучшим клинком школы. Отступать было некуда, поэтому оставалось лишь стоять и ждать чуда.
— Хорошо. Я не возражаю. В моей комнате два клинка, принеси их, — обратился Хьюн Су к Чанг Хуну. — Этого ты хотел?
— Учитель….
Самое худшее случилось.
Чанг Хун быстрым шагом отправился за клинками. Не прошло и минуты как он вернулся.
— Держи.
Ли Хэн взял переданный ему клинок. Мысли у него в голове совершенно запутались.
'Почему я здесь?'
Он помнил, что ходил в больницу к бабушке, а потом зачем-то пошел в книжный магазин. По пути свернул в школу боевых искусств.
Он не собирался бороться… Думал только об одном, о продолжении образования.
Бывают в жизни случаи когда вас полностью поглощает какая-то проблема. Так было и с Хэном, он делал все на автомате.
Ли Хэн не отрицал, он вел себя грубо. Наказание, за гордыню, было справедливым, его вызвали на поединок.
Первый противник оказался слабоват.
Воспользовавшись своими знаниями из игры, Хэн понял, что он сильнее. Для него стало открытием, что навыки из игры смогут поспорить с тренировками из реальной жизни.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Лунный скульптор [книга 5] - Nam Heesung - Киберпанк
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Язык программирования C++. Пятое издание - Стенли Липпман - Программирование